Secretul micilor grădinari, dezvăluit în limba română de traducătoarea Ivona Berceanu

Diana M | 20 martie 2023


Ivona Berceanu este absolventă a Masterului de Limbi Aplicate din cadrul Facultății de Limbi Străine a Universității din București (2006-2008). Este pasionată de limbile nordice și de limba suedeză în special. Are o experiență de peste 15 în traducerile literare și a încercat de-a lungul anilor să traducă mai multe genuri literare. Cărțile pentru copii îi sunt foarte dragi, iar cărțile de ficțiune sunt cele care îmi ocupă majoritatea timpului liber, fiind deopotrivă cele care îi aduc cele mai mari satisfacții, prin prisma comorilor lingvistice pe care paginile lor le dezvăluie. Ea semnează traducerea cărții Secretul micilor grădinari, o carte superbă despre natură, dar și despre puterea comunităților.

Cum vi s-a părut cartea tradusă, din punct de vedere al subiectului abordat?
Cred că această carte prezintă subiecte inedite pentru cititorii de toate vârstele, nu doar pentru copii. Volumul de față este rezultatul cercetărilor științifice conduse de profesori universitari din Finlanda și Suedia, pe care autoarea le-a răstălmăcit astfel încât copiii să fie cei care înțeleg procesele descrise. Ideea de a grădinări fără să sapi pământul, întrucât se distrug milioanele de conexiuni existente în sol, dar care sunt invizibile pentru noi, este însoțită de idei foarte interesante de crearea compostului. În țările nordice, aceste proceduri sunt larg răspândite și foarte bine cunoscute, iar prin intermediul acestei cărți, sper să învețe și copiii noștri ce înseamnă cultivarea plantelor, cât de frumoasă este această îndeletnicire, chiar dacă nu deținem cu toții o grădină. Uneori este de ajuns să avem un ghiveci, pământ și câteva semințe de flori sau legume pentru a începe să experimentăm. 

Ce impact credeți că vor avea personajele cărții asupra copiilor din România? Credeți că vor fi influențați spre a fi atenți cu natura? 
Copiii sunt fascinați de natură, sunt curioși, adresează întrebări, însă uneori nici adulții nu sunt prea siguri ce răspunsuri să le dea. Cărțile despre mediu, despre grădinărit, reciclare și reducerea deșeurilor pot prezenta interes pentru copii, dar cel mai bun mod de a le capta atenția… rămâne povestea. De aceea, eu sunt convinsă că elevii claselor primare și nu numai, de pildă, vor fi atrași de acest volum, datorită textului și ilustrațiilor. 

Ce părere aveți despre subiectele abordate în cărțile de azi? Cum crezi că îi ajută pe copii?
În ultimii ani au apărut foarte multe cărți despre științele naturii, despre anatomie pe înțelesul copiilor și despre îngrijirea mediului în care trăim. Mă bucur foarte tare ori de câte ori descopăr astfel de cărți în librărie, deoarece ele prezintă o atracție extraordinară pentru băieții mei, de exemplu, care au devenit mici colecționari de cărți adecvate vârstei lor. În mod cert, cărțile ilustrate, bine documentate reprezintă materiale auxiliare foarte bune pentru toți școlarii. 

Aveți un personaj preferat în cartea Secretul micilor grădinari
Fără îndoială José (Ion) este personajul meu preferat din această carte, din mai multe motive. În primul rând, el reprezintă omul înțelept al vremurilor de demult, când fiecare gospodărie trebuia să-și asigure măcar o parte din alimentele necesare traiului de zi cu zi. În al doilea rând, el face parte din generația care a fost trăit în strânsă legătură cu pământul, probabil la fel ca majoritatea bunicilor noștri. După ce José nu a mai avut forța de a-și lucra grădina, o privește cu nostalgie, însă nu știe cum să procedeze pe viitor, și nici nu mai speră că cineva ar putea fi interesat de secretele grădinăritului. Copiii din cartier, împreună cu o cunoscătoare a grădinăritului, sunt cei care descoperă grădina neglijată de-a lungul anilor și, cu puțin efort colectiv, o readuc la viață. Ce experiență frumoasă!

Ce vi se pare cel mai dificil de tradus când vine vorba despre cărțile pentru copii? 
Adaptarea textului este cea mai dificilă parte. Traducerea, ca la orice alt tip de text, se realizează cu dicționarul în mână, verificând anumite expresii sau sensuri secundare ale cuvintelor. Însă ulterior e necesar să adaptez textul, astfel încât copiii să îl înțeleagă cu ușurință, dar fără a schimba mesajul pe care a dorit autorul să-l transmită. Cred că această etapă a traducerii nu se încheie niciodată pentru un traducător, motiv pentru care toți traducătorii se despart cu greu de traducerile lor.  

Secretul micilor grădinari este o serie ce face parte dintr-un proiect mai amplu al editurii Didactica Publishing House, care vizează promovareacirculației internaționale a operelor literare de înaltă calitate și accesul copiilor români la literatura europeană pe segmentul de mediu, ecologie și salvarea planetei. Acesta include publicarea a 16 titluri apreciate internațional, publicate inițial în Franța, Germania și Suedia și vor fi traduse și adaptate publicului din România.

Toate cărțile selectate abordează subiecte despre mediu, ecologie și viața pe planetă, prin povești captivante, pe înțelesul tuturor. Conținutul lor tratează teme majore precum schimbările climatice, influența omului asupra naturii, importanța protejării animalelor pe cale de dispariție în special, dar și a animalelor în general ori risipa excesivă de resurse. Proiectul este cofinanțat de Uniunea Europeană prin programul Europa Creativă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Editura DPH | Educația contează

Luni - Vineri

09:00 - 17:30

Sâmbătă

închis

Duminică

închis

Urmăriți-ne pe Facebook și Instagram

Toate drepturile rezervate edituradph.ro